Шаг вперед?
Но запретные знаки
Угрожающе-холодны,
Влево-право зияют овраги,
И бездонно они голодны.
И назад уже вряд ли возможно,
Потому как – закрылся портал.
И стоим мы на месте тревожно,
И куда, да и как – кто бы знал?
Так все страшно в безудержном тире,
Что зовется планетой Земля.
Звезды-точки в космическом мире –
Им, конечно же, не до меня…
Ощущения, в общем, не очень –
Под прицелом судьбы роковой,
Как понять нам – чего она хочет,
Невозможно мирской головой?!
Если мы по подобию божью –
Отчего, как в кривых зеркалах,
Человечность кривляньем убожьим
Извращается в пылких мозгах?
19-20 август 1991
Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 2195 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень хороший стих Комментарий автора: Спасибо за понимание и отклик.
Игорь
2014-03-13 18:18:04
Пожалуйста. И извините, что своей майдановской темой настроил против вас соотечественников. Честно не хотел. Комментарий автора: Мир вам!
Игорь, поверьте - это не самый худший вариант отклика наших соотечественников, мне случалось в эти реально драматичные дни читать адресную откровенность такой эпистолярно-площадной грубятины - что здешний отклик сойдет за относительно мягкий. Так что Вы здесь вовсе не виноваты. А я умею противостоять любому хамству, равно как и полярному мнению - без оскорбительных, но довольно аргументированных фактами, вдумчивых слов. Вы верно написали ранее - Господь с каждого взыщет - по делам каждого из нас, и я тоже в это искренне верю. А тема Майдана не оставляет равнодушия безучастия, как и вообще драматизм нынешней Украины. Просто каждый понимает это по-своему. И мы с вами это тоже хорошо понимаем... просто знайте - чужой беды не бывает - не пустые это слова, если мы люди-Человеки.
Игорь
2014-03-14 12:02:38
Знаете, с моей стороны заниматься саморекламой нехорошо,но есть у меня стих в этом журнале (называется "Подорожник"), так это про Вас, и про таких, как Вы. Честное слово, я как будто с Алешей Карамазовым поговорил, так мне стало легко на душе после ваших отзывов... Впервые за четыре дня спокойно заснул. И стало стыдно. Вечно я сперва говорю, а потом думаю, вечно у меня наперед эмоции и "четко выраженная позиция". И при этом стремление к высоким идеалам, которые практически мною и рядом не воплощаются. Спасибо. Я теперь тоже ваш читатель. Комментарий автора: Мы все не идеальны (и я в том числе), но искренне стараемся быть - человеками - разумных и четких гражданских позиций.
С благодарным теплом, Людмила
Игорь
2014-03-14 17:40:39
Прочитал Ваш отзыв о "Подорожнике". Спасибо, но это, как я уже сказал, сердечное стремление без практического воплощения. Почитал Ваши стихи (Не все. Очень много, а временем я ограничен) понаставил пятерок. Действительно хорошие. Найду время, прочту остальные. Комментарий автора: Ой, Игорь, не захвалите меня столь завышенными оценками(все подряд нравиться вряд ли может, оно ведь вполне объяснимо - но если что-то вдруг пришлось по душе и к пониманию, мне это понимание необычайно приятно, большое спасибо!)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".